К книге

Бухгалтер Его Величества (СИ). Страница 1

Бухгалтер Его Величества

Иконникова Ольга

Пролог

«Бухгалтерский учет стоит выше всех наук и искусств, ибо все нуждаются в нем, а он ни в ком не нуждается. Без бухгалтерского учета мир был бы неуправляем, и люди не смогли бы понимать друг друга».

Бартоломео де Солозано, начало XVII века

— Рад приветствовать вас в Тодории, сударыня! — невысокий полный человек в расшитом кружевами камзоле отвешивает мне низкий поклон. — Надеюсь, перемещение прошло благополучно?

О том, что перемещения во времени и в пространстве весьма болезненны, меня предупредили. Ну, как предупредили — проинформировали, когда я уже подписала договор, и отступать было поздно. Да, честно, я и не поверила тогда ни в какую теорию перемещений. Посчитала это глупым розыгрышем.

А мужчина с удивлением смотрит на то место, где я стою — словно ждет, что кто-то еще вот-вот материализуется из воздуха.

Комната, в которой я оказалась, похожа на один из залов Петродворца — всё стильно и роскошно. Правда, теперь я уже не сомневаюсь, что это — вовсе не музей.

— Простите, сударыня, — лепечет толстяк, — а где второй человек?

Второй? Ни о каком втором я не знаю.

— Ну как же, — волнуется он, — должен же быть еще второй — бухгалтер!

Я широко улыбаюсь:

— А я как раз бухгалтер и есть.

Он смотрит на меня как на привидение — с ужасом.

— Изволите шутить, сударыня?

А вот это мне уже не нравится. Я и без того чувствую себя полной дурой — и как я могла согласиться на эту авантюру?

— Между прочим, я окончила один из лучших университетов Москвы! — я стараюсь говорить как можно спокойнее. — И опыт работы у меня есть. То есть, всем вашим требованиям я соответствую.

— Требованиям? — он хватается за голову. — Как вы можете им соответствовать, если вы — женщина???

Если бы я могла, я уже вернулась бы назад. Но я понятия не имею, как это сделать.

— Да, — холодно отвечаю я и перечисляю то, что запомнила еще с первого собеседования: — диплом, стаж, знание французского языка. Про мужской пол претендента там ничего не говорилось.

И вообще — что это за дискриминация?

Мужчина трясущимися руками открывает кожаную, украшенную вензелями папку и достает три листа бумаги, исписанной крупным почерком.

— Вот, извольте ознакомиться!

Французский я знаю почти в совершенстве, но в тексте много незнакомых мне, должно быть, давно уже вышедших из употребления слов.

Это что-то вроде запроса в кадровое агентство — только со множеством вступительных и заключительных вежливых фраз. Я не всё могу разобрать, но главное понимаю — им нужны были двое. Бухгалтер — мужчина средних лет с опытом работы на государственной службе. Статс-дама — молодая женщина привлекательной наружности.

Копию этого запроса я уже видела — в нашем времени. Только состоял он из двух страниц, а не из трех. Так я и говорю моему собеседнику.

— Но это ужасно! — восклицает он. — Должно быть, средняя страница потерялась при пересылке, и там подумали, что речь идет об одном человеке. Такое, знаете ли, иногда случается. Вот только что же мне делать теперь?

Я пожимаю плечами:

— Вам придется пока обойтись без статс-дамы. Направите новый запрос.

Моя голова гудит, тело ноет. Не дождавшись приглашения от хозяина, я сама подхожу к ближайшему креслу.

— Но вы не понимаете! — едва не плачет мужчина. — Вы можете претендовать только на должность статс-дамы! Мы и документы вам уже подготовили. Вот, прошу.

Мне протягивают еще один листок. Элен д’Аркур, маркиза. Звучит неплохо.

— Я подписывала договор на работу бухгалтером, — напоминаю я. — Если это невозможно, прошу отправить меня обратно.

Втайне надеюсь, что именно так и случится. Хватит, наигралась!

— Сударыня, — уже не плачет, а сердится он, — вы, кажется, не понимаете всей серьезности положения. Я не могу отправить вас назад! У нас порталы времени еще не изобрели! Это ваши ученые отправили вас сюда. И, как я полагаю, именно на тот срок, который предусмотрен договором. И даже если вы попали к нам по ошибке, вам придется выполнить то, за что мы заплатили большие деньги.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Ну, положим, мне они еще ничего не заплатили. Только пообещали. Но да, пообещали немало. Но именно за работу бухгалтера. А кто такая статс-дама, я понятия не имею.

А он будто читает мои мысли:

— Поймите, сударыня, бухгалтером при дворе может быть только мужчина. Но уверяю вас, ваша новая должность вам понравится. Хотя… Подождите, сударыня, сначала ответьте на один вопрос. Там, у себя, вы замужем?

Теперь уже лепечу я:

— Нет. А какое это имеет значение?

Даже царящий в помещении полумрак не в состоянии скрыть пот, выступивший у него на лбу после моего ответа.

— Не обижайтесь, сударыня, — он судорожно облизывает губы, — но… вы — девственница?

Чувствую, как краснеют щеки. Да кто он такой, чтобы задавать мне подобные вопросы? И с чего он решил, что я скажу ему правду?

И всё-таки солгать я не решаюсь. Наклоняю голову и снова отвечаю:

— Нет.

И с изумлением слышу, как он хлопает в ладоши.

— Превосходно, сударыня, превосходно!

1. По предварительному сговору (тремя месяцами ранее)

— Уклонение от уплаты налогов в особо крупном размере, совершенное группой лиц по предварительному сговору, — майор полиции Коханчук делает паузу, подчеркивая серьезность своих слов, — может быть наказано лишением свободы на срок до шести лет.

Указательный палец майора взмывает вверх, и мой взгляд устремляется туда же.

— А почему вы думаете, что в особо крупном? — мямлю я, едва сдерживая слёзы. Майор снисходительно усмехается:

— А в не крупном смысла нет. Поверьте моему опыту.

Проверки в ООО «Элегия» начались несколько дней назад. Начались внезапно, и привычная спокойная жизнь в офисе канула в лету. Директор исчез — по словам полиции, сбежал за границу. Главный бухгалтер — милейшая женщина и очень квалифицированный специалист — находилась под домашним арестом.

Мне жаль и директора, и мою непосредственную начальницу. А еще я жалею о несостоявшейся поездке в Прагу, где на следующей неделе я должна была подписывать новый контракт с нашим постоянным зарубежным партнером. Это была бы первая сделка, которую полностью курировала я, Елена Миронова.

Я работала в «Элегии» три года — начала с должности кассира, потом стала бухгалтером по заработной плате, а несколько месяцев назад заняла должность заместителя главного бухгалтера. Неплохая карьера в крупной фирме.

— Между прочим, Елена Ивановна, вам еще повезло, что ни на одном сомнительном документе нет вашей подписи, — Коханчук с шумом отхлебывает горячий чай из фарфоровой чашки и отправляет в рот маленькую круглую печенюшку. — А иначе мы бы с вами не здесь разговаривали.

— А что вы называете сомнительным? — нахожу в себе силы уточнить я.

Майор охотно поясняет:

— Да вот, смотрите — фирма «Консул». Зарегистрирована в Чехии. А деньги вы ей перечисляли на счет, открытый в Хорватии.

Я чувствую дрожь в коленках — именно с «Консулом» через несколько дней я и должна была подписывать договор.

— Ну-ну, — майор ободряюще улыбается, — вы еще молоды и неопытны.

На самом деле, я не настолько неопытна, чтобы не заметить того, что творилось в «Элегии». Но меня это ничуть не шокировало. Двойная бухгалтерия? Недоплата налогов? Сделки с фирмами-однодневками? Подумаешь! Разве не все так работают?

Правда, главбух Настасья Ильинична еще не посвящала меня в их с директором тайны — всё присматривалась. Но я понимала — они уже решили, что мне можно доверять. И командировка в Прагу была тому подтверждением.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

Я уже мечтала о существенной прибавке к зарплате и частых зарубежных поездках. И вот всё рухнуло. И хорошо, что рухнуло сейчас, а не через пару месяцев, когда я уже успела бы оставить свои подписи на липовых документах.

— Послушайтесь совета, — вздыхает Коханчук, — ищите себе новую работу.